Skip to main content
Bibliyoterapi

Fernando Pessoa – Sembollerin Yorumlanması Üzerine

Fernando Pessoa, circa 1915. Picture © Casa Fernando Pessoa.

*

Çeviri: Nalan Özkan Lecerf

Sembolleri ve sembolik ritüelleri anlayabilmek için yorumcunun beş niteliğe veya koşula sahip olması gerekir. Aksi takdirde ne semboller onun için birşey ifade edecektir, ne de kendisi sembollere.

Nitelikleri, basitlik derecelerine göre aktarıyorum.

Birinci nitelik, ilgidir. Yorumcu, yorumlamaya kalkıştığı sembole karşı ilgi duymalıdır. Meydan okuyan, alaycı bir tutum ve manasız bir yaklaşım, yorumcuyu sembolü anlamaktan uzak tutar.

İkinci nitelik, sezgidir. Önceden var ise ilgi onun müttefiki olabilir, ancak onu harekete geçiremez. Sezgi ile sembolün arkasında saklanan, görünmeyen algılanır.

Üçüncüsü, zekadır. Zeka, sembolü analiz eder, çözer, düzenler, farklı bir bakış açısıyla yeniden yapılandırır. Ancak zekayı, sadece ilgi ve sezgiden sonra gelen, bağımsız bir nitelik gibi algılamamalıyız. Sembolleri incelerken bu niteliğin amaçlarından biri, aşağıdaki ile rezonans halinde olan yukarıdakini geri getirmektir. İlgi, bu ilişki hakkında bir fikir vermeseydi ve sezgi onu kurmasaydı, zeka bunu tek başına başaramazdı. Böylece doğuştan konudan konuya atlayan zeka, sembolü yorumlayabilir hale gelir.

Dördüncüsü ise anlayıştır. Bu nitelikle, yorumlanan sembolün diğerleriyle olan ilişkisine yönelik bilgiyi kast ediyorum. Mercek altına alınan sembol, diğerleri tarafından aydınlatılır, çünkü yüzeyin ötesinde hepsi aynıdır. Bilgiden bahsedebilirdim, ancak yapmıyorum, çünkü bilgi özettir; kültüre dayanarak konuşabilirdim, ancak yapmıyorum, çünkü kültür sentezdir. Anlayış ise hayattır. Bazı sembollerin anlaşılabilmesi için farklı semboller öncesinde veya en azından eş zamanda incelenmiş ve anlaşılmış olması gerekir.

Beşincisi ise tanımlanması gereken en hassas niteliktir. Bazı kişilere lütuf, başkalarına Yüce Bilinmeyenin eli, bazılarına ise Kutsal Koruyucu Meleğinin bilgisi ve sohbeti derdim. Aslında aynı şeyi ifade eden bu kavramları, onları konuşmalarında veya yazışmalarında kullananlar gibi anlıyorum.”

*

Orijinal Portekizce

O entendimento dos símbolos e dos rituais (simbólicos) exige do intérprete que possua cinco qualidades ou condições, sem as quais os símbolos serão para ele mortos, e ele um morto para eles.
A primeira é a simpatia; não direi a primeira em tempo, mas a primeira conforme vou citando, e cito por graus de simplicidade. Tem o intérprete que sentir simpatia pelo símbolo que se propõe interpretar.

A segunda é a intuição. A simpatia pode auxiliá-la, se ela já existe, porém não criá-la. Por intuição se entende aquela espécie de entendimento com que se sente o que está além do símbolo, sem que se veja.

A terceira é a inteligência. A inteligência analisa, decompõe, reconstrói noutro nível o símbolo; tem, porém, que fazê-lo depois que, no fundo, é tudo o mesmo. Não direi erudição, como poderia no exame dos símbolos, é o de relacionar no alto o que está de acordo com a relação que está embaixo. Não poderá fazer isto se a simpatia não tiver lembrado essa relação, se a intuição a não tiver estabelecido. Então a inteligência, de discursiva que naturalmente é, se tornará analógica, e o símbolo poderá ser interpretado.

A quarta é a compreensão, entendendo por esta palavra o conhecimento de outras matérias, que permitam que o símbolo seja iluminado por várias luzes, relacionado com vários outros símbolos, pois que, no fundo, é tudo o mesmo. Não direi erudição, como poderia ter dito, pois a erudição é uma soma; nem direi cultura, pois a cultura é uma síntese; e a compreensão é uma vida. Assim certos símbolos não podem ser bem entendidos se não houver antes, ou no mesmo tempo, o entendimento de símbolos diferentes.

A quinta é a menos definível. Direi talvez, falando a uns, que é a graça, falando a outros, que é a mão do Superior Incógnito, falando a terceiros, que é o Conhecimento e a Conversação do Santo Anjo da Guarda, entendendo cada uma destas coisas, que são a mesma da maneira como as entendem aqueles que delas usam, falando ou escrevendo.

Fernando Pessoa, nota preliminar do livro ‘Mensagem’.

 

Engraving by Lucas Jennis in ‘Dyas Chimica Tripartita’-1625.

***

More about Fernando Pessoa: Xhttp://en.wikipedia.org/wiki/Fernando_Pessoa 🌿 http://casafernandopessoa.cm-lisboa.pt/index.php?id=2246&L=4 🌿Source of the Portuguese text: https://lojaphoenix.blogspot.com/2008/11/texto-de-fernando-pessoa-sobre-o.html
Fernando Pessoa – Sembollerin Yorumlanması Üzerine

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Bu site reCAPTCHA ve Google tarafından korunmaktadır Gizlilik Politikası ve Kullanım Şartları uygula.

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

TÜM HAKLAR SAKLIDIR VIA HYGEIA 2022