Bibliyoterapi
Tyanalı Apollonius’un Duası
Çeviri: İsmail Akgöz
Düzenleme: Nalan Özkan Lecerf
“Apolloni-us Teaneus” (Latince “Tyanalı Apollonius”). Burada gördüğümüz görsel Tyanalı Apollonius onuruna yapılmış bir madalyondur. Üzerinde klasik Greko-Romen figürleri olan, dördüncü yüzyılın ortalarında üretilmiş ve daire kenarlarında tipik bir kesik bulunan büyük boy madalyonlar (30 ila 40 mm arası) İtalyanca’da “contorniato” (ç.n. kontorlu) şeklinde adlandırılır. Kaynak: Apollonius von Tyana; Münzabbildung aus Baumeister: Denkmäler des klassischen Altertums, Band I, 1885, S. 109.
*
HYGEIA’nın Mavi Evi’nden bugün ‘De Secretis Nature’ adlı eserin başında bulunan bir duayı paylaşıyoruz. Söz konusu eser, Balinus* tarafından kaleme alınan ‘Kitab sirr al-haliqa’ başlıklı eserin Hugues de Santalla tarafından Latince’ye çevirilmiş olup ‘De Secretis Nature du pseudo –Apollonius de Tyane’ adı altında yayınlanmıştır.** Chrysopoeia Cilt 6, 1997/99. Duanın Türkçeye aktarımı metnin İngilizce çevirisi kullanılarak yapılmıştır.
*Apollonius Arapça metinlerde Balinus olarak geçer. (ç.n.)
**Kaynak metin bulunamadığından ‘Kitab sirr al-haliqa’ adlı eserin gerçekten Apollonius tarafından yazılıp yazılmadığı bilinmemektedir. Bu bağlamda Hugues de Santalla, yazar Apollonius’u ‘pseudo’ (sözde) önekiyle anmaktadır. (ç.n.)
Dua
‘Sen, Yüce Tanrım
‘Eşsiz ve Tek Olan’
Her şeyin yaratıcısı,
Sen iyi insanlara ödülünü verensin,
Kalbim sorun doluydu ve kemiklerim titremişti,
Çünkü duyularım, senin ölçülemez enginliğine ulaşmaktan korktu,
Senin tarafından yönlendirildiğim ve teşvik edildiğim miktarda,
Ruhuma yardım ve teselli eyle ki,
Sonraki nesillere seni doğru şekilde öğretmeye layık olayım
Seni bilmeleri, tanımaları, anlamaları
ve Sana gereken ibadeti ve hizmeti vermeleri için.’
Bir yanıt yazın