Skip to main content
Circle of Transmission: The Living Loom

Shihāb al-Dīn Yaḥyā al-Suhrawardī: From the ‘Kitāb al-Talwīḥāt al-Lawḥiyya wa-l-‘Arshiyya’ (The Book of Intimations of the Tablet and the Throne)-‘Mirsad ‘Arshī’ (The Throne-Waystation)

Illustration Legend:
The Final Admonition of Suhrawardī

This illuminated panel presents the Colophon of Mirsad ‘Arshī (The Throne-Waystation), the personal seal and final warning of Shihāb al-Dīn al-Suhrawardī to the reader. Positioned at the close of Part IV (Final Ethical Maxims and Colophon), it serves as the culminating signet of the entire treatise. Written in gold against a field of deep blue—the color of the night sky and the infinite intellect—the text is framed within the shape of a descending light or a protective talisman.

The calligraphy captures the author’s ultimate criterion for truth: ‘The criterion is demonstration (al-burhān)’. It is a plea to seek knowledge through direct experience and rational proof, rather than blind imitation (taqlīd) of the author or any other master. The text warns against sharing secrets with the unworthy, recounts the author’s own suffering at the hands of those he helped, and distinguishes the learning-based science (al-‘ilm al-ta‘līmī) from the higher, abstractive, unitive, and witnessed knowledge (al-‘ilm al-tajrīdī al-ittiṣālī al-shuhūdī) required for true wisdom.

The panel concludes with a prayer for mutual success and a final doxology: Praise be to God, who bestowed the intellect without end.” This final line anchors the entire Illuminationist project: the human mind, when purified and disciplined, is an endless gift capable of perceiving the divine light.

Source: Kitâbü’t-Telvîhât: Hikmet Parıltıları, p. 542.

*

Today’s sharing from the Blue House of Via-HYGEIA is another treat: the English translation of the concluding treatise of Shihāb al-Dīn Yaḥyā al-Suhrawardī (1154–1191), known as Shaykh al-Ishrāq (the Master of Illumination). This text, Mirsad ‘Arshī (The Throne-Waystation), forms the spiritual and metaphysical culmination of his major work, Kitāb al-Talwīḥāt al-Lawḥiyya wa-l-‘Arshiyya (The Book of Intimations of the Tablet and the Throne).

Our source is the impeccable Turkish critical edition, Kitâbü’t-Telvîhât: Hikmet Parıltıları (2019), established by the scholars Ahmet Kamil Cihan and Salih Yalın, published under the umbrella of the Presidency of the Republic of Turkey Directorate of Manuscripts (Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığı). This edition provides the Arabic critical text alongside a modern Turkish translation and extensive scholarly notes. The text presented here spans pages 520 to 542 of the source volume. It is a rigorous, literal translation intended for study, preserving the technical terminology and rhythmic structure of the original while remaining accessible to the modern reader.

Suhrawardī’s treatise, Mirsad ‘Arshī, proceeds in an arc from theory to practice, and finally to wisdom: It begins by explaining how the soul perceives the unseen. When distractions fade, the soul receives truth through five specific modes (auditory, visual, inscribed, etc.), distinguishing between direct revelation and dreams that require interpretation. It is the epistemology of the theory of vision.

The core provides eleven urgent commands for the traveler. It warns against complacency, instructs the seeker to battle the deceptive imagination (“jinn-children”), and guides them through spiritual stations—from the first flash of light to the threshold of annihilation (fanā’)—exemplified by the mystical ascent of Hermes. It is an exhortation upon the practice of ascent.

The conclusion grounds this journey in a timeless tradition. It honors ancient sages like Plato and Hermes, presents the methods and progressive stations of the Sufi path—from momentary lights to tranquility (sakīna), annihilation (fanā’), and subsistence (baqā’)—offers a logical proof of the soul’s nature as pure existence, and closes with strict ethical maxims. Ultimately, it rejects blind faith, asserting that rational demonstration (burhān) is the only true criterion for knowledge. This is the quintessential wisdom of the lineage (silsile, سلسلة).

**
A Contextual Introduction to
‘Mirsad ‘Arshī’ (The Throne-Waystation)

Shihāb al-Dīn Yaḥyā al-Suhrawardī (1154–1191), revered as Shaykh al-Ishrāq (the Master of Illumination), stands as a singular figure in the history of Islamic thought. Born in Suhraward, northwestern Iran, and educated in the rigorous Peripatetic traditions of Maragha and Isfahan, he journeyed through Anatolia and Syria to forge a new philosophical synthesis. His project, known as Ḥikma al-Ishrāq (Illuminationist Philosophy), boldly wove together the logical precision of Avicennan (mashshā’ī) philosophy with the ancient wisdom of Iran, Neoplatonic emanationism, and the direct experiential knowledge of Sufi mysticism.

This intellectual audacity, coupled with his esoteric teachings, ultimately led to his execution at the age of thirty-six in Aleppo, ordered by al-Malik al-Ẓāhir, the son of Saladin, on charges of heterodoxy. Yet, despite the brevity of his life, Suhrawardī’s influence on subsequent Islamic philosophy, theology, and spirituality has been profound and enduring.

The text presented here, Mirsad ‘Arshī (The Throne-Waystation), serves as the spiritual and metaphysical culmination of Suhrawardī’s major summa, Kitāb al-Talwīḥāt al-Lawḥiyya wa-l-‘Arshiyya (The Book of Intimations of the Tablet and the Throne). The title of the larger work alludes to two divine realms: the Lawḥ (Tablet), representing the cosmic register of decree and the receptive intellect, and the ‘Arsh (Throne), symbolizing the supreme station of divine sovereignty and the ultimate goal of the soul’s ascent. While the Talwīḥāt is structured into three sciences—logic, physics, and metaphysics—Mirsad ‘Arshī functions as its transcendent conclusion, bridging the gap between theoretical philosophy and practical illumination.

The title Mirsad ‘Arshī itself is rich with symbolic weight. Mirsad literally denotes an ‘ambush‘, a ‘watchpost‘, or a ‘narrow pass where one lies in wait‘. When combined with ‘Arshī (‘of the Throne’), it evokes the image of a perilous yet indispensable crossing point on the soul’s journey toward the Divine. It is the narrow mountain pass where the seeker, stripped of worldly attachments, must remain vigilant against inner demons—specifically the ‘jinn-children‘ of the unbridled imaginative faculty—and navigate beyond the deceptive shadows of the sensory world. It is a path that demands rigorous discipline, unwavering focus, and divine assistance.

The treatise unfolds in a sustained arc that guides the reader from epistemology to practice, and finally to wisdom:

Part I delineates the Five Modes of Unseen Communication, explaining how the soul, once freed from distracting occupations, receives forms from the ghayb (the unseen). Suhrawardī carefully distinguishes between true dreams and clear revelation versus those requiring interpretation (ta’wīl or ta‘bīr), while offering a sophisticated psychological account of how images reflect from the Common Sense (al-ḥiss al-mushtarak) back onto the physical senses.

Part II comprises the Eleven Exhortations (fuṣūl), a series of urgent, rhythmic calls to action. Here, the seeker is commanded to awaken from the sleep of ignorance, strip away the forgetfulness of the body, battle the deceptive imaginations, and ascend through the ‘Door of Doors‘ to witness the ‘lightning of glory‘. This section includes the visionary ascent of Hermes and describes the initial stages of the path.

Part III gathers the Sayings of the Ancients, the Sufi Path, and Doctrinal Dialogues. It establishes a primordial lineage of sages—Hermes, Agathodaimon, Pythagoras, Empedocles, Plato, and Aristotle—who, Suhrawardī argues, possessed a wisdom surpassing later Peripatetics. It then turns to the methods and states of the Muslim Sufis and the people of solitude (tajrīd), tracing the soul’s progression from momentary flashes of light to the settled station of tranquility (sakīna), and from annihilation (fanā’) to subsistence (baqā’) through God, including the supreme station of annihilation in intimate friendship (al-fanā’ fī al-khulla). This section features Plato’s first-person account of self-transcendence and offers rigorous doctrinal dialogues on the nature of the soul and existence, culminating in definitions of spiritual stations (maqām) versus states (ḥāl).

Part IV presents the Final Ethical Maxims and Colophon: a comprehensive list of practical counsels and the author’s closing insistence that demonstration (burhān), not blind imitation, is the only true criterion for knowledge.

Suhrawardī’s intellectual tapestry in Mirsad ‘Arshī draws from diverse traditions. The psychological framework of Part I relies heavily on Avicennan faculty psychology, utilizing concepts like the imaginative power (mutakhayyila) and Common Sense. The metaphysical landscape of ascent, the emanation of lights, and the ‘lightning of glory‘ echo Neoplatonic themes, particularly those found in the Theology of Aristotle (a paraphrase of Plotinus). Simultaneously, Suhrawardī constructs a revived ‘wisdom lineage‘ (ḥikma mashriqiyya) that predates Islam, positioning ancient sages as bearers of a timeless truth.

This philosophical backbone is clothed in the language of the Qur’an and Sufism, with terms like sakīna (divine tranquility), dhikr (remembrance), and tawḥīd (affirmation of unity) woven throughout the text. Notably, Suhrawardī cites both Plato and Aristotle (the ‘First Teacher‘) as authorities on spiritual ascent, validating his syncretic approach.

Several key themes anchor the text: First is the epistemology of the unseen, where the soul receives imprints through five distinct modes, bridging rational inquiry and prophetic experience. Second is the ambivalent role of imagination: the mutakhayyila acts as both a bridge to sacred forms and a barrier of deceptive images (jinn, ghouls), requiring the seeker to “return backward and analyze in reverse” to discern truth. Third, Suhrawardī posits that ascent (urūj) is a faculty (malaka) acquired through persistent discipline (riyāḍa), not merely a fleeting event.

The ultimate goal is a dual state of annihilation (fanā’) and endurance (baqā’), where the soul loses awareness of self to endure through God, with a higher station being ‘annihilation in intimate friendship‘ (al-fanā’ fī al-khulla). The vivid metaphors of the ‘Dark Fish‘ and the ‘Sea of Tar‘ warn that incomplete philosophical equipment leads to spiritual drowning, while the ascent of Hermes exemplifies the soul’s potential for cosmic vision. Crucially, despite the esoteric language, Suhrawardī insists that the ultimate criterion remains rational demonstration (burhān), rejecting blind imitation (taqlīd).

This translation is founded on the critical Arabic edition published in Majmū‘ah-yi Muṣannafāt-i Shaykh-i Ishrāq (Vol. 1, ed. Henry Corbin, 1952) and has been cross-referenced with the 2019 Turkish edition, Hikmet Parıltıları. Our aim is to provide a text that is literal enough to preserve technical philosophical terminology yet readable for the modern seeker. We have adhered closely to the Arabic structure, noting significant variant readings from the manuscript tradition where they impact meaning.

For the reader approaching this work at Via-HYGEIA Bibliotherapy, we suggest a fourfold engagement: study Part I for its epistemology of unseen communication; utilize Part II as a practical spiritual manual for the aspirant; explore Part III for its historical lineage, Sufi methods, and advanced metaphysical dialogues; and contemplate Part IV as a daily rule of life and ethical compass. By offering this intertextual field grounded in reliable sources and impeccable exegesis, we hope to serve as a bridge between cultures, inviting the community to walk this ancient path of illumination.

*

And now the Tex:

THE BOOK OF FLASHES:
THE THRONE-WAYSTATION (MIRSAD ‘ARSHĪ)
Author: Shihāb al-Dīn Yaḥyā al-Suhrawardī
Source: Kitâbü’t-Telvîhât: Hikmet Parıltıları (2019), pp. 520–542.

*

[Page 520] When distracting occupations diminish, an opportunity for the soul to turn secretly toward the Sacred Realm (al-quds) arises, and it becomes inscribed with an imprint of the Unseen (naqsh ghaybī).

Sometimes this happens very quickly. Sometimes it appears in the memory. Sometimes it extends to the Imagination (al-khayāl), and the Imagination dominates the Tablet of the Common Sense (lawḥ al-ḥiss al-mushtarak), and there appear in it the following forms:

1. A form of utmost beauty and adornment, in the most perfect and radiant configuration, addressing it from the Unseen.

2. The form of the unseen thing, depicted as a direct vision (mushāhada).

3. A form inscribed in lines by way of writing.

4. A form coming by way of a hidden call (nidā’) from the Unseen.

5. A form apprehended through a preponderant opinion (ẓann ghālib) concerning an unseen matter.

The speech that remains preserved in the state of sleep and wakefulness is a Truthful Dream (ru’yā ṣādiqa) or Clear Revelation (waḥy ṣarīḥ). The speech that vanishes, leaving only its imitation (muḥākāt), is a Revelation needing interpretation (ta’wīl) or a Dream needing deciphering (ta‘bīr). These imitations differ according to places, persons, times, and customs.

What is seen of jinn, ghouls (ghūl), and devils arises from internal causes based on imagination (asbāb bāṭina takhayyuliyya). The transition of the Imaginative Faculty (al-mutakhayyila) is not exclusive to sleep. Rather, sometimes the Imaginative Faculty transitions [to another object] and distracts you from your important task, so that you need to return backward (rujū‘ bi’l-qahqarā) and analyze in reverse.

Just as perceived things sometimes pass to the Common Sense, it is possible for them to return from there to the senses. In this case, the form reflects from the Common Sense to the eye. Sometimes it reflects into the stagnant air in the moist eye due to its humidity. Its reflection to the other senses, such as touch and taste, is similar. Indeed, we have observed wonders regarding these things. In short, when relaxation occurs in the senses, such imprints are probable. When the clouds of nature (ghuyūm al-ṭabī‘a) scatter from before you, the secret that the sages have long concealed from you becomes manifest.

*

THE THRONE-WAYSTATION

(MIRSAD ‘ARSHĪ)

(The Main Treatise begins here, marked by the heading in the source text.

Page 520, middle section.)

*

OPENING WARNING:

Against Spiritual Complacency

If you are a person of earnestness (dhū jidd), do not speak to yourself, reclining on the couch of nature (sarīr al-ṭab‘), content with the comfortable life in this filthy ruin, stretching out your legs, saying: “I have encompassed the true sciences with their parts; my soul has a right over me! How could it not? I have surpassed my peers with the reed of precedence.” Indeed, this state is a danger from which one who persists in it will never succeed.

*

CHAPTER 1: The Divine Herald

[Page 522] All these learning-based sciences (al-‘ulūm al-ta‘līmiyya) are the chirping (ṣaṣīr) of a holy envoy (safīr qudsī) that has awakened you from the sleep of the ignorant. You were not created to vanish into that which destroys you. Rise, O wretched one (miskīn), forcefully from your slumber! Drive away the enemies of God that are within you! Ascend to the station of the People of Tāsīn (the people of solitude/tajrīd)! Perhaps you will see your Lord through this path.

*

CHAPTER 2: The Call to Illumination

[Page 522] Do you feign unawareness of the call of the Caller who calls you to God? Rise from your worldly resting place and seek Illumination (ishrāq)! Perhaps a breath (nafḥa) from God will encompass you. When you resolve upon a matter, be patient! When you begin a task, complete it! When you strip yourself from the body, ascend to the Sacred Realm (‘ālam al-quds)! If you see anything, prostrate to your Lord! Perhaps your Lord will save you.

*

CHAPTER 3: Stripping the Body

[Page 522] Strip yourself from the body that makes you forget your self! Cling to the word that purifies you! Say to your people [the bodily powers]: “Take your precautions (Qur’an 4:71) and be God-fearing! The promised term has approached. If you do not desist, the punishment of God is coming.”

*

CHAPTER 4: The Oath and the Dark Current

[Page 522-523] I swear by those who revolve around the world of generation and corruption (‘ālam al-kawn wa’l-fasād) due to the intensity of longing, and by the souls turning with power toward the summit of the Throne: Verily, a human being does not ascend from his perishing realm to the path of eternity (manhaj al-azal), nor reaches the shore of glory (shāṭi’ al-‘izza), unless he takes refuge at the peak of the towering mountain and battles the jinn-children (jinnī al-aṭfāl)—that is, the works of the Imaginative Faculty—that obstruct the right of the Mighty and Majestic God.

Perhaps a wave [of passion] has stirred him, and a whirlwind [of false belief] has swiftly carried him away! That person, having no eye to see around him and no loving friend to converse with, drowns in the current of darkness. A repulsive power meets him with such awe that no wayfarer can pass through it.

*

CHAPTER 5: The Descent of Tranquility (Sakīna)

[Page 524] Verily, the divine, merciful Tranquility (al-sakīna al-raḥmāniyya) descends only upon a soul that has separated itself from the ruins of the slanderers (al-iftirā’) who do not know their limits. [This soul] comes to think, listens, and stands to see. Then it sees birds (ṭuyūr)—[meaning] separate entities (mufāriqāt)—standing in rows at the window of Majesty. It calls out with a hidden cry: “O Rescuer of the fallen! O Protector of those who seek refuge! Is there no cure for the deliverance of a being (dhāt) who has fallen from [the realm of] separate entities, become distant from his homelands, remembered this and suffered, ran but was hindered [by bodily powers]?”

*

CHAPTER 6: The Herald of the Throne of Light

[Page 524] A herald (munādī) from among the angels surrounding the Throne of Light calls out: *”O bewildered ones in the deserts of perishing (fayāfī al-fanā’)! Verily, the gates of the heavens open every Friday morning—that is, from the setting places of suns [souls] that are born [purified from bodies], which is the station of Unity (jam‘). Hasten to the Greatest Gate! Coos the Wise Word! And say: ‘O Seizer of forelocks! You began, so complete! You created, so guide! You decreed, so pardon! You possess, so forgive! O Giver of life in truth! Verily, a servant from Your servants has come to Your door, bound by his sin, repentant. Shall he return from Your mercy as a loser? O You who illuminate the veils with Your light, and the dwellers with the radiance of Your grace, and adorn the wandering spirits with the light of Your generosity! A soul has asked of You; do not turn it back in disgrace! Forgive it, mend it, protect it! You are the best Protector.’

*

CHAPTER 7: The Dark Fish and the Sea of Tar

[Page 524-525] As for souls that have tied the knot of the faithless (al-ghādirīn) and ascended to the horizon of ‘Illiyyīn: Everyone who crosses the Sea of Tar (baḥr al-qaṭirān) [the world], if they do not occupy themselves with a complete and just apparatus (jihāz) that raises them to the divine realm—[consisting of] a theoretical power and a practical power—the Dark Fish (al-ḥūta al-muẓlima) will swallow them. Then they will taste nothing but black poison (al-samm al-aswad). The breeze of fragrant scents [heavenly blessings] and the delight of the melodies of separate beings (mufāriqāt) will not pass by them.

*

CHAPTER 8: Hermes and the Temple of Light

[Page 527] Hermes stood one night beside the sun in the Temple of Light. When the lights of dawn struck, he saw a land whose towns had been swallowed up and overturned due to the wrath of God. He said: “O my father, deliver me from the neighborhood of this evil neighbor!” Then a call was made to him: “Hold fast to the rope of light and ascend to the balconies of the Throne (shurafāt al-kursī)!” When he ascended, he looked, and behold: the earth and the heavens were under his feet.

*

CHAPTER 9: The Lightning of Glory

[Page 527] The lightning of glory (barq al-‘izza) flashes in the secret of a servant who sits apart from his peers, who has closed the door of the perceiving senses to his soul, and who has blocked incoming thoughts (khaṭarāt) and destructive anxieties. Whenever an imaginary thing flows into his heart like the crawl of an ant, he scatters it with the remembrance (dhikr) of God. Perhaps these imaginary things cease due to weariness, so he does not even recall performing many deeds. His Lord occupies him from other than Himself. He sees himself as absolute (muṭlaq), suspended (mu‘allaq), for a long time, from directions, sides, times, and moments. If he persists in this: First, a flash (bāriqa) comes to him. Then a blaze (lā’iḥa). Then annihilation (maḥq). Then the soul, at the supreme place, beside the Essence of Essences (dhāt al-dhawāt)—[meaning] the Necessary/First Intellect, the principle of souls—becomes suspended.

*

CHAPTER 10: The People of God and the Two Easts

[Page 527] Verily, the People of God (Ahl Allāh), when they occupy themselves with spiritual discipline (riyāḍa), they ascend. When they cut off connections, they arrive. They move from the two caves in the Mountain of Difference (jabal al-ikhtilāf)—[meaning] the apprehending and moving faculties—to the two mountains of the Easts (jabalī al-mashriqayn), the Small and the Great—[meaning] the Practical Intellect or the Soul, and the Theoretical Intellect or the Intellect realm. That place is the Door of Doors (bāb al-abwāb)—[meaning] the Active Intellect or the First Intellect. Every wind (rīḥ) that blows there—[meaning] every soul—the lads of God (ghilmān Allāh) [abstract beings] take, and they kindle in it an attracting fire and ignite it. Those who drown there vanish. God has a Word concerning the various souls, whose work this is.

*

CHAPTER 11: The Summary and Counsel

[Page 527] Know—may God have mercy on you—that since our speech has reached here and come to an end, we have entered the time of summarization. It is fitting for us to give good counsel.

*

PART III: SAYINGS OF THE ANCIENTS

AND DOCTRINAL DIALOGUES

SECTION A: The Chain of the Sages

[Page 528] Do not waste your life! You will not find it after it passes. Be patient with the patience of the great ones! Do not accustom your soul to the morals of the light-minded!

Know that the ancient sages, from the time of the rhetoric of wisdom—the Father of Sages and Father of Fathers, Hermes, and before him Agathodaimon, then PythagorasEmpedocles, and Plato, the Great of Wisdom—are greater and more exalted than anyone who has emerged among the Muslims known as the People of Demonstration (Ahl al-Burhān). Do not let the lengthy mention of them along with Pythagoras deceive you! For although this group engaged in detailed analysis and scrutiny, they did not encompass much of the secret meanings of the ancients, especially the prophets. Disagreement occurred only in the details. Their speech is mostly based on metaphors and symbols. They should not be rejected. They are unanimous on all matters of the Hereafter: the knowledge of the One Real (al-Wāḥid al-Ḥaqq), the Intellects, the Souls, and the final outcome for the blessed. So, you must cling to spiritual discipline (riyāḍa) and abandon material connections. Perhaps you will attain what they attained.

[Page 528-529] The Testimony of Plato The Divine Plato said in a word where he spoke at length about himself, in meaning: “Sometimes I am alone with myself. In one aspect, I strip off from my body. I become as if I am not a body, nor clothed in natural garments, stripped of matter, peeled away from all other things, entering into my own essence. Then I see in myself a worth, a glory, a height, a radiance, and a beauty unlike any beauty. And I know that I am a part of the noble and exalted world.”

[Page 529] The Consensus of the Ancients The First Teacher [Aristotle] also recounted these high lights from himself. They are all in agreement that whoever strips himself from his body and does not surrender to his senses will ascend to the higher world. They also agree on the soul of Hermes and others of the people of ascent (urūj), that they ascend with their souls to the higher world. A human being does not become one of the sages unless he strips himself from his body and acquires the faculty (malaka) of ascent. Do not pay attention to those who resemble the bewildered materialist philosophers! For this matter is greater than what they have said. Some paths of the ancients were hidden due to their glory and majesty, and some were manifest.

The Sufis and the Source of Light

[Page 530] The Muslim Sufis and the people of solitude (tajrīd) have entered the paths of the people of wisdom and have reached the source of light [the First Principle]. They have received their portion from it. “He whom God does not give light has no share of light.” (Light, 24:40)

Sufi Methods and Some States Observed in Them

[Page 530-531] These people occupy their disciples with continuous remembrance (dhikr), inward sensing (ihsās), abandoning movements, sitting in the cell (zāwiya), and abandoning every kind of thought that pulls toward this world. They continue thus until certain things appear.

Some of the methods of the Sufis are as follows:

1. Perpetual worship, including the recitation of divine revelation [the training of bodily powers].

2. Continuing the prayer in the darkness of the night while people are asleep.

3. Fasting [the breaking of passion], the best of which is that in which breaking the fast is delayed until the pre-dawn meal (sahūr) so that the night worship may be performed while hungry.

4. Reciting at night those verses that open the way to longing and heart-delicacy.

For the subtlety of their secrets to become refined [for their intellective forms to be ready to perceive, and for them to be affected by divine beings], the following are beneficial:

1. Subtle thoughts [that do not prevent the soul from intellective perception].

2. Imaginations appropriate to the holy matter. These imaginations contribute very greatly.

3. Subtle superiorities [virtues].

4.Refined melodies.

5. The preaching of a clever speaker also contributes greatly.

The first thing that appears in them is momentary pleasing lights called “tālī” and “lā’iḥ.” These are like a flash of lightning that quickly vanishes. Moreover, they devote all their efforts to spiritual discipline (riyāḍa) in order to increase the dawning of these lights and to make it a settled habit (malaka). Sometimes this influx of lights occurs beyond their will. Later, these momentary states become permanent, and this state is called “tranquility” (sakīna). When they deepen in spiritual discipline, this becomes a habit (malaka). After this, the power of ascent toward the higher world arises in them. As long as the soul continues to rejoice in pleasures, it has not yet arrived at union (wuṣūl). If the soul loses consciousness of its essence and consciousness of pleasures, this is called “annihilation” (fanā). When this soul becomes annihilated from consciousness, it subsists (bāqī) through the subsistence of God, the Exalted. An indication concerning union (ittiḥād) was mentioned previously.

[Page 532] There is another station in annihilation (fanā), namely annihilation in friendship. This is the state closest to death. A Sufi called this the station of friendship. Plato indicated this. This [is distinct] from the famous annihilation that sometimes occurs together with bodily motion.

SECTION B: The Doctrine of the Soul and Intellects (Dialectical Proof)

[Page 532-534] The Master of Tawḥīd Speaks A master of Unity (tawḥīd) in the station of Solitude (tajrīd) says: “How articulate is your demonstration, O People of Wisdom! How clear is your exposition! You have removed the veil from that which made hearts bewildered! You have brought all that needs to be known regarding the state of beginning and return! Hail to the souls whose traces are these, and to the Intellects whose emblem and covering are from the Real, and whose journey and destination are to God! You have manifested the greatest path with the clearest proof!

The souls of all the People of Reality have assisted you. However, there is one point here: I stripped myself by my essence and contemplated it, and I found it to be ‘inniyya’ (selfness) and existence. Added to it are the descriptions: ‘not in a subject’—which is the definition of substantiality—and ‘relations to the body’—which is the definition of soul-hood. As for the relations, I found them external to it. As for ‘not being in a subject’, it is a negative matter. If substantiality has another meaning, I do not know it. I know my essence, and I am not absent from it. It has no differentia (faṣl), for I know it by myself, and I do not know a differentia for it. If it had a differentia or a particularity beyond existence, I would perceive that differentia when I perceived its existence, for nothing is closer to me than myself. In detailed analysis, I saw nothing in my essence except existence and perception. Existence is distinguished from others by accidents. Perception is as previously mentioned. Therefore, nothing remains except existence.”

[Page 534] Furthermore, if perception (idrāk) is taken as a learned concept beyond what is called [perception], then it is the perception of a thing. In this case, the soul is not a thing that exists because it perceives itself, for perception is subsequent to the soul. Nor is its existence dependent on perceiving another.

Objection 1: The Unknown Differentia. Question: “You have an unknown differentia!” Answer: “When I perceive the concept of ‘I’ (anā), nothing unknown is added to it so that it is attributed to me and is other than me. If I had another reality besides this, the concept of ‘I’ would be an accident for that reality, and I would have perceived the accidental. But this is impossible. Therefore, I have judged that my essence is existence itself, and that my essence divides in the mind only into negative matters—called existential names—and relations.”

Objection 2: Necessary Existence. Question: “It was said to me: ‘If so, your existence must be Necessary (wājib), yet it is not!'” Answer: “I said: ‘The Necessary Being (al-Wājib) is pure existence with no deficiency. My existence is deficient. It comes from the Necessary, just as the light of the moon comes from the light of the sun. As indicated earlier, when the difference between two things is only in perfection and deficiency—like the difference between two distances where one is longer than the other—there is no need for a differentiating factor (faṣl) of a different genus. A thing’s possibility (imkān) arises from the deficiency of its existence, and its necessity arises from the perfection of an existence that has no superior.'”

Objection 3: Strength and Weakness. Question: “It was said: ‘In things that exist by themselves (bi-dhātihi), there is no weakness or strength.'” Answer: “I said: ‘This is an assumption (taḥakkum) that cannot be proven. The rules regarding this have already been explained to you, so this matter is closed.'”

Objection 4: Universal Necessity. Question: “It was said: ‘If existence is Necessary in this way, then all existence must be Necessary.'” Answer: “This is refuted by the concepts of ‘complete’ and ‘deficient’. The issue raised in the question only appears in equivocal terms (mutawāṭi’). Moreover, this binds you regarding Necessary and Possible existence, for conceptually there is no difference.”

[Page 536] The Nature of Intellects and Numbers. “Since my essence is found in this simplicity, the Intellects are even more worthy of it. The fact that one species has no priority over another in terms of creation is established by the equality of their degree of existence in perfection and deficiency. Otherwise, if there were a difference, it would not hold—just as with perfect and deficient light.

The view that ‘the difference in the effects of the Intellects arises from the difference in their species’ has been refuted. For if many things can emerge from a single essence due to different aspects (i‘tibārāt), then ranks of existence and other accidents can emerge from a single species due to aspects. The Second Intellect has a perfection and a rank of existence that the Third Intellect does not possess. While ‘thirdness’ and ‘fourthness’ are essential ranks of existence and necessary concomitants, how can the effects and movements of the spheres differ due to aspects?

The Ancients indicated this when they said: ‘Numbers are the principles of existence.’ Numbers are composed of unities depending on the difference in their ranks; none resembles the other. Ranks have unique properties, and every uniqueness appears in the ratios and ranks of numbers. So it is with the ranks and ratios of the Intellects. Thus, the effects of the Intellects appear as shadows and examples in bodies, according to the rank of their effect. You know that the spheres influence each other due to reciprocal relations. Similarly, due to the intellectual relations between the Intellects, they resemble one another. Just as the Scorpion and the Twins are constellations, each an independent luminous body in its essence, yet they become forms of species due to their positional relations, so too is it possible for there to be intellectual relations between the Intellects. The positional relations of the spheres and other species are but shadows of the Intellects.

This matter concerns tawḥīd (unity), and the Ancients have indicated it. The words of the First Teacher [Aristotle] also contain meanings related to this. Whatever contradicts this stems from the speculations of the Laterists (al-muta’akhkhirūn); in this matter, only demonstration (burhān) is trustworthy.”

SECTION C: Definitions of Station and State

[Page 536-538] Station (Maqām): In their view, it is a firmly rooted faculty (malaka) regarding something. State (Ḥāl): In their view, it is when something from the particulars of these things becomes actual but quickly vanishes. It is exactly the same as the ḥāl mentioned in the category of Quality. For this reason, it is said: “A thousand states do not yield one station.” Reliance is upon stations and faculties, not upon states. Think well of the scholars—may God grant you success!

*

PART IV: FINAL ETHICAL MAXIMS

AND COLOPHON

[Page 538-540] The Exhortations:  Make many supplications for your afterlife! The relation of supplication to obtaining desired things is like the relation of thought to obtaining a scientific object. Each prepares what is suitable for it. Supplication, as Plato said, moves the Wise Remembrance.

Be patient!

Trust (in God)!

Give thanks!

Be content with the Divine Decree!

Reckon your soul every evening and morning!

Let your today be better than your yesterday, even if only a little! Otherwise, you are among the losers!

Give relief to your secret (heart) by abandoning what has become burdensome to carry!

Remember your death and your arrival before God many times each day!

Guard the Sacred Law (nāmūs) so that it guards you!

Do not put off today’s work until tomorrow! For every day comes with its own preoccupations, and perhaps you will not meet it!

Cut off, according to your capacity, the love of anything other than your Lord! Every evil thought pulls you to the lower side! Cut it off first, lest it overpower you and cut you off!

Acquire for yourself complete and virtuous faculties (malakāt)!

Cling to truthfulness! Do not stain your soul with the faculty of falsehood! Otherwise, your dreams and inspirations will be corrupted, and your soul will become habituated to being imprinted with what is not true!

Do not wrong anyone, lest the Upholder of the World (Qayyim al-‘Ālam) take vengeance on you!

Do not harm even an ant! For the care of the Upholder of the World has reached you by His mercy, and it has also reached the ant!

Reflect many times, then speak! If by speaking you are among the righteous, then by silence you may be among those brought near (al-muqarrabūn)!

Preserve the right of God in every matter! Let there be between you and Him a secret that your peers do not know!

Know that the eyes of the Angelic Realm (Malakūt) are watching you! Be modest and magnify those whom God has magnified! For the eye of your Lord never sleeps!

Even if you speak the truth, avoid oaths!

Be good to your parents!

When the word of punishment is justified against a people, they commit sins, and the Upholder of the World becomes angry with them; then there is only a short distance between them and the descent of punishment!

Do not complete your minor sins by adding major ones! For then a disaster will strike you such as has never struck you before!

Be resolute! For the resolve of men sets causes in motion!

Beware the curse of orphans and the weak!

For the Upholder of the World may not permit further breakage of the already broken-hearted!

Stand for your Lord in the depth of the night! Remember God abundantly!

[Page 540] Final Instruction: Whatever stirs you toward any of the lofty matters—reflect on it, and search this book of mine, and you will find in it what aids you toward perfection. I have placed in this book everything that makes one self-sufficient in this art, and I have distinguished the matters that require distinction in their proper places. It does not harm you if you do not know something for which there is no demonstration and no certain judgement. If you understand, [know that] this book contains symbols, subtle points, wonders, and the attainment of polished rules without confusion.

[Page 540] Colophon: If I had praised my [own] claims, I would have made great claims in it. If I have alerted you to a corrupting power, learn it, and do not imitate either me or anyone else—for the criterion is demonstration (burhān). This much of learning-based science (al-‘ilm al-ta‘līmī) suffices you. To become a sage, you need the science that is abstractive, unitive, and witnessed (al-‘ilm al-tajrīdī al-ittiṣālī al-shuhūdī). Do not give knowledge and its secrets to other than their rightful people! Beware the evil of the vile ones to whom you have done good—I have suffered much from them! Mention me in your good supplications! May God grant you and us success! May He envelope us in His mercy and protection! He is our Lord and Master! Praise be to God, who bestowed the intellect without end!

*

Source Notes from Turkish Edition

[Page 531, Note 1]: Reference to Ibn Kammūna, Commentary, Vol. III, p. 542, regarding the section on “Story and Dream.”

[Page 532, Note 1]: Reference to Ibn Kammūna, Commentary, Vol. III, p. 545. This note explains that according to Ibn Kammūna, this section addresses six key issues:

    1. The essence of the soul is existence, nothing added.
    2. The difference between the soul and the Necessary Being is only in perfection/deficiency.
    3. Separate Intellects are separate lights, their essence is existence.
    4. The species of Intellects is one; their realities do not differ.
    5. Differences in effects arise from ranks of existence and attached accidents.
    6. Composite species and spatial relations in our world arise from relations between Intellects and their configurations. (See Ibn Kammūna, Sharḥ, III, 545-556).

*

Index of Important Words and Concepts
‘Mirsad ‘Arshī’ (The Throne-Waystation)
Table 1: Epistemology & The Unseen (Part I)
Terms related to the reception of knowledge,
the faculties of the soul, and the nature of revelation.
Arabic Term Transliteration English Equivalent Location Brief Definition
الغيب al-ghayb The Unseen, the Hidden I (520); II.4, II.5 The realm beyond sensory perception; source of prophetic and imaginative forms.
النقش الغيبي naqsh ghaybī Unseen imprint I (520) A form or image traced directly onto the soul from the Unseen realm.
غيوم الطبيعة ghuyūm al-ṭabī‘a Clouds of Nature I (521) Metaphor for sensory distractions and bodily humors that obscure spiritual vision.
الخيال khayāl Imagination (faculty) I (520); II.4, II.9 The internal faculty that stores and combines sensory images; the “tablet” of forms.
المتخيّلة al-mutakhayyila Imaginative Power I (521); II.4 The active power of imagination; can convey truth or produce deceptive “jinn.”
الحسّ المشترك al-ḥiss al-mushtarak Common Sense I (521) The inner faculty where data from the five external senses converge and are synthesized.
الرؤيا الصادقة ru’yā ṣādiqa Truthful Dream I (521) A dream whose content is preserved intact from the Unseen; distinct from confused dreams.
الوحي الصريح waḥy ṣarīḥ Clear Revelation I (521) Direct divine communication without symbolic cover; preserved in wakefulness or sleep.
التأويل / التعبير ta’wīl / ta‘bīr Interpretation / Deciphering I (521) Ta’wīl: Extracting spiritual meaning from symbolic revelation. Ta‘bīr: Decoding dream symbols.
القهقري al-qahqarā Backward Return I (521) Rujū‘ bi’l-qahqarā: The technical act of reversing the imaginative process to find its source.
التحليل بالعكس taḥlīl bi’l-‘aks Reverse Analysis I (521) Analyzing the components of an image in opposite order to recover its origin.

Table 2: Spiritual Ascent & States (Parts II & III)

Terms related to the practical path,

spiritual stations, and the stages of illumination.

Arabic Term Transliteration English Equivalent Location Brief Definition
سكينة sakīna Divine Tranquility II.5 (524); III.A (531) A permanent, stable light-state that follows fleeting flashes; a fixed malaka of peace.
إشراق ishrāq Illumination II.2 (522) Suhrawardī’s technical term for the direct light of wisdom and spiritual insight.
تجريد tajrīd Abstraction / Stripping II.1 (522); III.A, III.B The practice of separating the soul from bodily attachments and sensory inputs.
رياضة riyāḍa Spiritual Discipline III.1 (528); III.A (531) Systematic ascetic training of the soul to acquire virtues and illuminative faculties.
فناء fanā’ Annihilation II.6 (524); III.A (531–532) The extinguishing of self-awareness in the divine presence. Includes the higher station of fanā’ fī al-khulla.
خلّة khulla Intimate Friendship III.A (532) A station of deep, exclusive love for God; associated with Abraham (Khalīl Allāh).
بقاء baqā’ Subsistence III.A (531) The soul’s endurance through God after self-awareness has been annihilated.
تالٍ و لائح tālī wa-lā’iḥ Momentary Lights III.A (531) Fleeting pleasing illuminations that precede the stable state of sakīna.
اتحاد ittiḥād Union III.A (531) The state of mystical union; distinct from transient pleasure or mere arrival.
وصول wuṣūl Arrival III.A (531) Reaching the divine presence; the true goal beyond momentary delights.
مقام maqām Station III.C (538) A permanent, stable spiritual faculty acquired through persistent effort and discipline.
حال ḥāl State III.C (538) A transient spiritual condition that comes and goes quickly; “1,000 states do not make a station.”
ملكة malaka Habitual Faculty III.A (531); III.C (538) A firmly rooted disposition enabling easy performance of an act or perception (Aristotelian hexis).
ذكر dhikr Remembrance II.9 (527); III.A (531) The constant repetition of God’s names or presence to purify the soul and scatter imaginations.
بارقة / لائحة bāriqa / lā’iḥa Flash / Blaze II.9 (527) Stages of illuminative experience: bāriqa (sudden flash), lā’iḥa (steady blaze).
برق العزة barq al-‘izza Lightning of Glory II.9 (527) The sudden flash of divine glory appearing in the secret of the purified servant.
محْق maḥq Annihilation (in Light) II.9 (527) The final stage where the self is effaced entirely in the divine light.
ذات الذوات dhāt al-dhawāt Essence of Essences II.9 (527) The Necessary/First Intellect, the principle of souls; the supreme place of suspension.
هيكل النور haykal al-nūr Temple of Light II.8 (527) A visionary space where Hermes prays; symbolic of the purified soul or intellect.
باب الأبواب bāb al-abwāb Door of Doors II.10 (527) The Active Intellect or First Intellect; the threshold through which ascending souls pass.
جبل المشرقين jabal al-mashriqayn Two Mountains of the Easts II.10 (527) Symbols of the Practical Intellect (or Soul) and the Theoretical Intellect.
غلمان الله ghilmān Allāh Lads of God II.10 (527) Abstract beings who receive ascending souls and kindle in them the fire of attraction.

Table 3: Metaphysics, Cosmology & Logic (Part III)

Terms related to the nature of existence,

the soul, cosmic structures, and logical proof.

Arabic Term Transliteration English Equivalent Location Brief Definition
إنيّة inniyya Selfness / Ipseity III.B (532) The immediate, indubitable awareness of oneself as a concrete existent (“I-ness”).
وجود wujūd Existence III.B (532–534) The fact of being. Suhrawardī argues the soul’s essence is nothing but existence + perception.
واجب wājib Necessary (Being) III.B (534) Al-Wājib: God, the Necessary Existent whose existence has no deficiency.
إمكان imkān Possibility / Contingency III.B (534) The state of contingent beings whose existence is deficient and derived from the Necessary.
فصل faṣl Differentia III.B (532) The specific difference that defines a species. Suhrawardī argues the soul has no differentia.
جوهر jawhar Substance III.B (532) An entity that does not inhere in a subject; the soul is a substance.
عرض ‘araḍ Accident III.B (534) A property that inheres in a substance; existence is distinguished by accidents.
برهان burhān Demonstration III.1 (528); IV.Col (540) The logical criterion of truth; rigorous proof that distinguishes philosophy from blind imitation.
عقل ‘aql Intellect III.1 (528); III.B The faculty of rational discernment; also refers to cosmic Intellects (First, Active).
المفارقات mufāriqāt Separate Entities II.5 (524); II.6 (524) Abstract, non-corporeal beings (birds at the window of Majesty) distinct from material things.
النور al-nūr Light II.6, II.8, II.9; III.A Both physical light and the metaphysical principle of existence, knowledge, and being.
العرش al-‘arsh The Throne Title; II.4, II.6, II.8 The supreme divine seat; symbol of God’s sovereignty and the goal of spiritual ascent.
الكرسي al-kursī The Footstool II.8 (527) The cosmic “chair” below the Throne; often identified with the sphere of fixed stars.
عالم الكون والفساد ‘ālam al-kawn wa-l-fasād World of Generation/Corruption II.4 (522) The sublunar realm of birth, change, decay, and material instability.
حوتة مظلمة ḥūta muẓlima Dark Fish II.7 (525) Symbol of material entanglement and ignorance that swallows the ill-prepared soul.
بحر القطران baḥr al-qaṭrān Sea of Tar II.7 (525) The dark, sticky ocean of worldly existence; difficult to cross without proper “equipment.”
أفق عليين ufuq ‘illiyyīn Horizon of ‘Illiyyīn II.7 (525) The highest register of the righteous (Qur’an 83:18); the peak of spiritual ascent.
ملكوت malakūt Angelic Realm IV (540) The intermediate spiritual world of dominion, between the sensible and the divine essence.

Table 4: Ethics, Authority & Types of Knowledge (Part IV)

Terms related to moral conduct, the lineage of sages,

and the distinction between book learning and wisdom.

Arabic Term Transliteration English Equivalent Location Brief Definition
نفس nafs Soul / Self passim The human individual substance; may be lower (appetitive) or higher (rational/illuminated).
الجان / الغول al-jinn / al-ghūl Jinn / Ghoul I (521); II.4 Entities seen due to internal imaginary causes; projections of the soul’s own faculty.
ناموس nāmūs Sacred Law IV (538) The divine law or cosmic order; to be guarded so it may guard the seeker.
قائم العالم qayyim al-‘ālam Upholder of the World IV (540) The divine sustainer who avenges wrongs and extends mercy to all beings, even the ant.
تقليد taqlīd Blind Imitation IV.Col (540) Uncritical acceptance of authority without demonstration; explicitly rejected by the author.
علم تعليمي ‘ilm ta‘līmī Learning-based Science IV.Col (540) Discursive, acquired knowledge through instruction; deemed insufficient for true wisdom.
علم تجريدي ‘ilm tajrīdī Abstractive Knowledge IV.Col (540) Knowledge attained by stripping away accidents and material relations.
علم اتصالي ‘ilm ittiṣālī Unitive Knowledge IV.Col (540) Knowledge attained through connection and union with the higher realm.
علم شهودي ‘ilm shuhūdī Witnessed Knowledge IV.Col (540) The highest knowledge, attained by spiritual union, abstraction, and direct vision.
صوفية ṣūfiyya Sufis III.A (531) Islamic mystics who follow the path of purification and direct experience of God.
قلب qalb Heart II.9 (527) The spiritual organ of intuitive perception, not the physical heart.

*

Closing Notes for the Reader

Psychological Terms: Pay close attention to the distinction between khayāl (passive imagination) and mutakhayyila (active imaginative power), as well as the mechanism of al-ḥiss al-mushtarak (Common Sense).

Epistemological Terms: The contrast between ‘ilm ta‘līmī (book learning) and ‘ilm shuhūdī (witnessed knowledge)—along with its intermediate phases, ‘ilm tajrīdī and ‘ilm ittiṣālī—is the central tension of the Colophon.

Metaphysical Terms: The definition of the soul as inniyya (selfness) without a faṣl (differentia) is a unique contribution of Suhrawardī found in Part III.B.

Ascent Terminology: Note the progression from momentary tālī wa-lā’iḥ → stable sakīna → acquired malaka → fanā’ (annihilation) → baqā’ (subsistence) → ittiḥād (union) outlined in Part III.A.

For further study on these concepts, refer to standard works on Illuminationist philosophy by Henry CorbinHossein Ziai, and John Walbridge.

*

Source

*

***

More about Suhrawardi: https://en.wikipedia.org/wiki/Shihab_al-Din_Yahya_ibn_Habash_Suhrawardi
Shihāb al-Dīn Yaḥyā al-Suhrawardī: From the ‘Kitāb al-Talwīḥāt al-Lawḥiyya wa-l-‘Arshiyya’ (The Book of Intimations of the Tablet and the Throne)-‘Mirsad ‘Arshī’ (The Throne-Waystation)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

All rights reserved by Via Hygeia 2022.