Bibliotherapy
Emir Abd El-Kader – Ancient Muslim Traditions About The Greek Heritage
The Emir Abdelkader in Damascus, sometime during the year 1862.
*
Today’s sharing from the Blue House of Via-HYGEIA, is an excerpt from Emir Abdelkader’s treatise, ‘Philosophical, Religious and Historical considerations’, Paris, 1858. Translated into French from the original Arabic manuscript by Gustave Dugat. From page 161 to 164. Our Via-HYGEIA English translation proceeds from Dugat’s French. Notes by Dugat are added to the text to provide perspective of time & context and helps us grasp the Emir’s own understanding of the ancient traditions he shares. This excerpt about ancient Greece is part of chapters describing non-Muslim countries in their geography, history, philosophy and religion. it is a fascinating snapshot, a ‘polaroid’ into nineteen century Muslim scholarship. More writings from the Emir to come soon.
**
‘The Science of the Ancients and of the Philosophers was forsaken at the dawn of Islam until the rise of the Abbasid Dynasty. The fist of the Abbasid who took an interest in it was Abou-Djàfar El-Mançour, who was a leading philosopher, scientist and astronomer. Then, El-Mamoun-son of El Râchid-raised to the Khalifate and completed what his ancestor had started; and in his noble eagerness took science out of its mines. He sent ambassadors to the Greek kings and asked them for the books of the philosophers. They sent him the books of Plato, Aristotle, Hippocrates, Galen, Euclid, Claudius Ptolemy, and others. He entrusted these books to the skills of scholars who translated them with the outmost care. Then he ordered his subjects to read them and invited them to learn from them.
In forbidding these books at the dawn of Islam, the intention certainly was to fix the rules of divine law and to let the true articles of faith take roots. The Greek books were consequently introduced, even-though, philosophy, astronomy, geometry are not attached to the practice of religion. When the sciences of these foreign nations were transmitted through translation and when the Muslims found themselves in possession of these knowledges, they added them to their own; and these books, which, in their own language, were forgotten, stayed with them; hence, all the sciences were enshrined in the Arabic language. Those who took care of this process were obliged to know, besides foreign languages, the signification of words and letters written in their original tongue, because these meanings have been eroded by time, and their usage have been lost.
*
The Greeks compose a great nation; their origin goes back to ‘Ioukân’, who in the Bible, is the son of Japhet, himself son of Noah. His name in the Bible is Iafân with a ‘fa’, close to ‘waou’; the Arabs adapted this name into ‘Iounân’; their country is Rumelia, Anatolia and Karaman. Their brothers are the Latins, their neighbors. From the Greeks, comes Alexander, conqueror of kings-it is said he subjugated thirty-five. Greece has also produced famous philosophers, like Aristotle, who was Alexander’s master and lived in a town called Açà. He was the greatest philosopher, studied without rivals during the Khalifate. ( Note 123: Açà stands probably for the corrupted name of Stageira, city where Aristotle was born in 384 B.C. He died in Chalcis in 322. Abd-El-Kader, in saying Aristotle was without rivals among the Khalifate philosophers, probably means that his philosophy dominated the studies of that period). He learned philosophy from Plato, who taught while walking under the shades of the porticos that protected from the heat of the sun. Hence, his students took the name of ‘peripatêtikos’. Plato himself learned from ‘barrel’ Socrates, who was killed by the people because he was eager to forbid them to worship idols. (Note 124: ‘barrel’ Socrates, was called like this because he lived in a barrel he transformed for that usage. As we can see, the Emir is giving to Socrates, upon some confused tradition, the attribution of Diogenes’ barrel.) Socrates, himself learned philosophy from Pythagoras, who was, it is said, the student of Thales, the Milesian philosopher, himself instructed by Lokmân, the famous wise man.
Among the Greek philosophers are Democritus, Anaxagoras and Athenagoras, who translated the books of Hermes Trismegistus from the original Egyptian to Greek and explained the science, the philosophy and the talismans they contained. The book of El-Icht’mât’is contains the science of cities and fortresses conquest, by means of spells and talismans; some make rain fall and attract water. The book of El- Icht’iri’ach deals with experiments upon the phases of the moon in the zodiacal stations and during conjunctions. Other books deal with utility and properties of animals limbs, stones, trees and plants.
Among the Greek philosophers, we find Empedocles, who lived at the time of David, the prophet. (note 127: It is almost useless to remind us that Empedocles, according to Emir Abd-El-Kader was living at the time of David, the prophet, was thriving during the 5th century B.C. Empedocles’ philosophy was held in great honor by the Arabs). The scholars of Greece were called ‘Metaphysicians’, ‘feïla’ in their language means friend; the meaning of ‘çouf’ is science and it gives ‘feïlaçouf’, the ‘friend of science’. They have books dealing with diverse sciences; the perfection of their works places them on the highest rank among mankind. They derive philosophy from the physical, logical and natural sciences; all of these rational sciences were taken from them as they are their founders. Under the rule of the Greek king Faldifach, the faithful translation of the Hebrew bible was undertaken into Greek and Latin. Under the rule of king Feîlàdâfous (meaning ‘friend of his brother’) the translation from the Syriac into Greek was made. (note 128: The names, Faldifach and Feîlàdâfous, of which the Emir makes two people, seem to be the altered transcription of ‘Philadelph’, nickname of Ptolemy the Second, second king of Egypt of the lagid dynasty (285-247 B.C.), under whose authority the ‘Septuagint’ version of the pentateuch and the books of the prophets was made in 275 B.C.). The language of the Greeks is called ‘Agrikia’ (the Greek); it is one of the greatest languages.’
French quoted text
‘Les sciences des anciens et des philosophes furent délaissées au commencement de l’islamisme jusqu’à la dynastie des Abbassides. Le premier Abbasside qui y prit intérêt fut Abou-Djàfar El-Mançour, qui était à la tête de la science de la philosophie et de l’astronomie. Puis, lorsque El-Mamoun, fils^ d’Er-Râchid, monta au kalifat, il compléta ce que son aïeul avait commencé, et sa haute sollicitude fit sortir la science de ses mines. Il envoya des ambassadeurs auprès des rois grecs et leur fit demander les livres des philosophes. Ils lui envoyèrent les livres de Platon, d’Aristote, d’Hippocrate, de Galien, d’Euclide, de Ptolémée et d’autres. Il confia ces livres à l’habileté des savants qui les traduisirent avec un très-grand soin. Ensuite, il obligea les Arabes à les lire et les excita à les apprendre.
En interdisant ces livres au commencement de l’Islâm, on avait l’intention de fixer les règles de la loi divine et de faire prendre racine aux vrais articles de la foi. Les livres grecs furent donc introduits, quoique en général la philosophie, l’astronomie et la géométrie ne se rattachent pas aux obser vances de la religion. Lorsque les sciences des nations furent trans mises par la traduction et que les musulmans se trouvèrent en possession de ces connais sances, ils les ajoutèrent aux leurs, et ces livres, qui , dans la langue étrangère, étaient oubliés, restèrent chez eux ; toutes les sciences se trouvèrent ainsi dans la langue arabe. Ceux qui s’en occupèrent furent obligés de connaître, outre les autres langues , les significations des mots et des lettres écrites dans leur propre langue, parce que ces significations s’étaient effacées, et l’usage en était perdu.
*
Les Grecs forment une nation importante ; ils rapportent leur origine à Ioukân qui, dans la Bible, est fils de Japhet, propre fils de Noé. Son nom dans la Bible est Iafân avec un fa, qui se rapproche du waou; les Arabes ont arabisé ce nom en lounân; leur pays est la Bomélie, l’Anatolie et le Karman. Leurs frères sont les Latins, qui demeurent près d’eux. Des Grecs sort Alexandre, vainqueur des rois; on dit qu’il on subjugua trente-cinq. La Grèce a produit aussi des philosophes célèbres, comme Aristote, qui fut le maître d’Alexandre, il habitait la ville d’Aça. Ce fut le grand philosophe, sans rival, parmi les philosophes du khalifat [123]; il apprit la philosophie du Grec Platon, qui enseignait en marchant sous les portiques qui l’ombrageaient contre la chaleur du soleil. De là ses élèves prirent le nom de ‘péripatéticiens’. Platon apprit de Socrate que le peuple tua, parce qu’il voulait empêcher les hommes d’adorer les idoles [124]- Socrate avait appris la philosophie de Pythagore, qui était, dit-on, l’élève de Thalès, philosophe de Milet , instruit par Lokmân , le sage célèbre.
Parmi les philosophes grecs sont Démocrite, Anaxagore et Athenagoras qui traduisit les livres d’Hermès le Trismégiste de la langue égyptienne en grec et expliqua les sciences, la philosophie et les talismans qu’ils contenaient. Le livre d’El-Icht’mât’is contient la conquête des villes et des forteresses , au moyen des décrets et des talismans, parmi lesquels il y en a qui font descendre la pluie et attirent les eaux. Le livre d’El- Jcht’iri’ach traite des expériences sur la marche de la lune dans les stations et les conjonctions. D’autres livres ont pour objet les utilités et les propriétés des membres des animaux, des pierres, des arbres et des plantes.
On trouve, parmi les Grecs, Empédocle, qui vivait du temps de David le prophète [127]. Les savants de la Grèce s’appelaient philosophes métaphysiciens ; le sens de ‘feïla’, dans leur langue, c’est l’ami; celui de ‘çouf’ est science , et le sens de feïlaçouf, c’est ‘l’ami de la science’. Ils ont des ouvrages sur les diverses sciences ; la perfection de leurs oeuvres les place au plus haut rang parmi les hommes. Ils font dériver la philosophie des sciences physiques, logiques et naturelles ; toutes les sciences rationnelles leur ont été empruntées ; ils en sont les fondateurs. Sous le règne du Grec Faldifach se fit la traduction correcte de la Bible de l’hébreu en langue grecque et latine. ce fut sous le règne de Feîlàdâfous (c’est-à-dire, ‘l’ami de son frère’) [128] que se fit la traduction de la Bible et des livres des Prophètes du syriaque en grec. La langue des anciens Grecs s’appelait El- Agrikia (la grecque) ; c’est une des langues les plus vastes.’
*
note 123: Açà est probablement le nom tronqué de Stagyre , ville où naquit Aristote, 384 avant J.-C, mort à Chalcis, 322. Abd-el-Kàder, en disant qu’Aristoteles fut le philosophe sans rival parmi les philosophes du Kalifat, veut dire sans doute que sa philosophie dominait les études à cette époque.
NOTE 124: Le texte porte : « Platon apprit de Socrates le tonneau (ainsi appelé), parce qu’il habitait un tonneau de terre qu’il avait adapte à son usage. » Comme on le voit, l’Émir a attribué à Socrate, sur quelque tra
dition confuse, l’usage du tonneau de Diogène.
NOTE 127: On trouve, parmi les Grecs, Empedocle , qui vivait du temps de David le Prophète (p. 163).
Il est presque inutile de faire remarquer que ce philosophe Grec, qui, suivant Abd-el-Kàder, vivait du temps
de David le prophète, florissait au Ve siècle avant J.-C. La philosophie d’Empédocle était en grand honneur
chez les Arabes.
note 128: Sous le règne du Grec Faldifach, se fit la traduction correcte de laBible de l’hébreu en langue grecque et latine. D’autres disent que ce fut sous le règne de Feîlàdâfous (p. 164). Les noms de Faldifach et Feîlàdâfous dont l’Émir fait deux personnes , semblent n’être tous les deux que la transcription altérée de Philadelphe, surnom de Ptolémée II, deuxième roi lagïde d’Égypte (285-247 av. J.-C.) sous lequel se fit la version des Septante, en 275 avant J.-C.
Original French
Edition
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9631437t.r=gustave%20dugat?rk=21459;2
***
Leave a Reply